Skip to main content

وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ اَوْلِيَاۤءَ يَنْصُرُوْنَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ سَبِيْلٍ ۗ   ( الشورى: ٤٦ )

And not
وَمَا
И не
will be
كَانَ
будет
for them
لَهُم
у них
any
مِّنْ
никаких
protector
أَوْلِيَآءَ
заступников,
(who) will help them
يَنصُرُونَهُم
которые помогли бы им,
besides
مِّن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
And whom
وَمَن
А кого
Allah lets go astray
يُضْلِلِ
введет в заблуждение
Allah lets go astray
ٱللَّهُ
Аллах
then not
فَمَا
то нет
for him
لَهُۥ
для него
any
مِن
никакого
way
سَبِيلٍ
пути.

Wa Mā Kāna Lahum Min 'Awliyā'a Yanşurūnahum Min Dūni Allāhi Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Sabīlin. (aš-Šūrā 42:46)

Кулиев (Elmir Kuliev):

У них не будет покровителей и помощников, которые бы помогли им вместо Аллаха. Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.

English Sahih:

And there will not be for them any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray – for him there is no way. ([42] Ash-Shuraa : 46)

1 Abu Adel

И не будет у них [у этих неверующих] (в День Суда) заступников, которые помогли бы им (спастись от наказания Аллаха), помимо Аллаха. А кого Аллах (в этом мире) введет в заблуждение (из-за его неверия и беззакония), то не будет для него пути (по которому он пришел бы к истине в этом мире, и в Рай в Вечной жизни)! {Только Аллах наставляет Своих рабов на истинный путь, и только Он вводит их в заблуждение, когда они многократно отворачиваются от той истины, к которой Он их зовет.}