Skip to main content

فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ  ( الدخان: ٥٨ )

fa-innamā yassarnāhu
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ
Indeed We have made it easy
എന്നാല്‍ നാം അതിനെ എളുപ്പമാക്കി
bilisānika
بِلِسَانِكَ
in your tongue
നിന്‍റെ ഭാഷയില്‍
laʿallahum yatadhakkarūna
لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
so that they may take heed
അവര്‍ ഉറ്റാലോചിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി (മാത്രം)

Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon (ad-Dukhān 44:58)

English Sahih:

And indeed, We have eased it [i.e., the Quran] in your tongue that they might be reminded. (Ad-Dukhan [44] : 58)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിനക്കു നിന്റെ ഭാഷയില്‍ ഈ വേദപുസ്തകത്തെ നാം വളരെ ലളിതമാക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. ജനം ചിന്തിച്ചറിയാന്‍. (അദ്ദുഖാന്‍ [44] : 58)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിനക്ക് നിന്‍റെ ഭാഷയില്‍ ഇതിനെ (ഖുര്‍ആനിനെ) നാം ലളിതമാക്കിത്തന്നിട്ടുള്ളത് അവര്‍ ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കാന്‍ വേണ്ടി മാത്രമാകുന്നു.