وَلَهُ الْكِبْرِيَاۤءُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ ۔ ( الجاثية: ٣٧ )
walahu
وَلَهُ
And for Him
അവനാണു
l-kib'riyāu
ٱلْكِبْرِيَآءُ
(is) the greatness
ഗാംഭീര്യം, മാഹാത്മ്യം
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
in the heavens
ആകാശങ്ങളില്
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ഭൂമിയിലും
wahuwa
وَهُوَ
and He
അവന് തന്നെ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
പ്രതാപശാലി
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
അഗാധജ്ഞന്, തത്വജ്ഞാനി
Wa lahul kibriyaaa'u fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem (al-Jāthiyah 45:37)
English Sahih:
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise. (Al-Jathiyah [45] : 37)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശങ്ങളില് അവനാണ് മഹത്വം. ഭൂമിയിലും ഔന്നത്യം അവന്നുതന്നെ. ഏറെ പ്രതാപിയാണ് അവന്. അതീവ യുക്തിമാനും. (അല്ജാസിയ [45] : 37)