Skip to main content

يَمُنُّوْنَ عَلَيْكَ اَنْ اَسْلَمُوْا ۗ قُلْ لَّا تَمُنُّوْا عَلَيَّ اِسْلَامَكُمْ ۚبَلِ اللّٰهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ اَنْ هَدٰىكُمْ لِلْاِيْمَانِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الحجرات: ١٧ )

yamunnūna
يَمُنُّونَ
They consider (it) a favor
അവർ ദാക്ഷിണ്യം കാട്ടുന്നു, ഔദാര്യമായി പറയുന്നു, ഉപകാരമെടുത്തു കാട്ടുന്നു
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
നിൻെറ മേൽ, നിന്നോട്
an aslamū
أَنْ أَسْلَمُوا۟ۖ
that they have accepted Islam
അവർ ഇസ്ലാം സ്വീകരിച്ചത്
qul
قُل
Say
നീ പറയുക,
lā tamunnū
لَّا تَمُنُّوا۟
"(Do) not consider a favor
നിങ്ങൾ ദാക്ഷിണ്യമായി കാട്ടരുത്, കാട്ടേണ്ടതില്ല
ʿalayya
عَلَىَّ
to me -
എൻെറ മേൽ
is'lāmakum
إِسْلَٰمَكُمۖ
your Islam
നിങ്ങളുടെ ഇസ്ലാമിനെ
bali l-lahu
بَلِ ٱللَّهُ
Nay Allah
എങ്കിലും (പക്ഷേ) അല്ലാഹു
yamunnu ʿalaykum
يَمُنُّ عَلَيْكُمْ
has conferred a favor upon you
നിങ്ങളുടെമേൽ ദാക്ഷിണ്യമായി കാട്ടുന്നു
an hadākum
أَنْ هَدَىٰكُمْ
that He has guided you
അവൻ നിങ്ങൾക്ക് മാർഗദർശനം ചെയ്തത്, വഴികാട്ടിയത്
lil'īmāni
لِلْإِيمَٰنِ
to the faith
സത്യവിശ്വാസത്തിലേക്ക്
in kuntum
إِن كُنتُمْ
if you are
നിങ്ങളാണെങ്കിൽ
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
സത്യവാൻമാർ, സത്യം പറയുന്നവർ

Yamunnoona 'alaika an aslamoo qul laa tamunnoo 'alaiya Islaamakum balillaahu yamunnu 'alaikum an hadaakum lil eemaani in kuntum saadiqeen (al-Ḥujurāt 49:17)

English Sahih:

They consider it a favor to you that they have accepted IsLam. Say, "Do not consider your IsLam a favor to me. Rather, Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful." (Al-Hujurat [49] : 17)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തങ്ങള്‍ ഇസ്‌ലാം സ്വീകരിച്ചുവെന്നത് നിന്നോടുള്ള ഔദാര്യമായി അവര്‍ എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. പറയുക: നിങ്ങള്‍ ഇസ്‌ലാം സ്വീകരിച്ചത് എന്നോടുള്ള ഔദാര്യമായി എടുത്ത് കാണിക്കരുത്. യഥാര്‍ഥത്തില്‍ നിങ്ങളെ വിശ്വാസത്തിലേക്ക് വഴികാണിക്കുക വഴി അല്ലാഹു നിങ്ങളോട് ഔദാര്യം കാണിച്ചിരിക്കുകയാണ്. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍ ഇതംഗീകരിക്കുക. (അല്‍ഹുജുറാത്ത് [49] : 17)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ ഇസ്‌ലാം മതം സ്വീകരിച്ചു എന്നത് അവര്‍ നിന്നോട് കാണിച്ച ദാക്ഷിണ്യമായി അവര്‍ എടുത്തുപറയുന്നു. നീ പറയുക: നിങ്ങള്‍ ഇസ്‌ലാം സ്വീകരിച്ചതിനെ എന്നോട് കാണിച്ച ദാക്ഷിണ്യമായി എടുത്ത് പറയരുത്‌. പ്രത്യുത, സത്യവിശ്വാസത്തിലേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കി എന്നത് അല്ലാഹു നിങ്ങളോട് ദാക്ഷിണ്യം കാണിക്കുന്നതാകുന്നു. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ (ഇത് നിങ്ങള്‍ അംഗീകരിക്കുക)