مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ ( ق: ١٨ )
mā yalfiẓu
مَّا يَلْفِظُ
Not he utters
അവന് ഉച്ചരിക്കുക (മൊഴിയുക)യില്ല
min qawlin
مِن قَوْلٍ
any word
ഒരു വാക്കും
illā ladayhi
إِلَّا لَدَيْهِ
but with him
അവന്റെ അടുക്കല് ഇല്ലാതെ
raqībun
رَقِيبٌ
(is) an observer
ഒരു വീക്ഷകന്, സൂക്ഷമവീക്ഷണം ചെയ്യുന്നവര്
ʿatīdun
عَتِيدٌ
ready
തയ്യാറുള്ള, സന്നദ്ധരായ
Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed (Q̈āf 50:18)
English Sahih:
He [i.e., man] utters no word except that with him is an observer prepared [to record]. (Qaf [50] : 18)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവനോടൊപ്പം ഒരുങ്ങി നില്ക്കുന്ന നിരീക്ഷകരില്ലാതെ അവനൊരു വാക്കും ഉച്ചരിക്കുന്നില്ല. (ഖാഫ് [50] : 18)