Skip to main content

مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ   ( ق: ١٨ )

Not
مَّا
Не
he utters
يَلْفِظُ
выговорит он
any
مِن
ни
word
قَوْلٍ
слова,
but
إِلَّا
кроме как
with him
لَدَيْهِ
у него
(is) an observer
رَقِيبٌ
надсмотрщик
ready
عَتِيدٌ
готовый!

Mā Yalfižu Min Qawlin 'Illā Ladayhi Raqībun `Atīdun. (Q̈āf 50:18)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Стоит ему произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель.

English Sahih:

He [i.e., man] utters no word except that with him is an observer prepared [to record]. ([50] Qaf : 18)

1 Abu Adel

Не успеет произнести он [человек] и слова, как у него – (все время) готовый (записать) надсмотрщик [ангел, который записывает его слова].