Skip to main content

ஸூரத்து ஃகாஃப் வசனம் ௧௮

مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ   ( ق: ١٨ )

Not he utters
مَّا يَلْفِظُ
பேச மாட்டான்
any word
مِن قَوْلٍ
பேச்சில் எதையும்
but
إِلَّا
தவிர
with him
لَدَيْهِ
அவனிடம் இருந்தே
(is) an observer
رَقِيبٌ
கண்காணிப்பாளர்
ready
عَتِيدٌ
ஆஜராகி இருப்பவர்

Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed (Q̈āf 50:18)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதன்) எதைக் கூறியபோதிலும் அதனை எழுதக் காத்துக் கொண்டிருக்கும் ஒருவர் அவனிடம் இல்லாமலில்லை. (அவன் வாயிலிருந்து புறப்படும் ஒவ்வொரு வார்த்தையும் உடனுக்குடன் பதியப்படுகின்றது.)

English Sahih:

He [i.e., man] utters no word except that with him is an observer prepared [to record]. ([50] Qaf : 18)

1 Jan Trust Foundation

கண்காணித்து எழுதக்கூடியவர் அவனிடம் (மனிதனிடம்) இல்லாமல் எந்த சொல்லையும் அவன் மொழிவதில்லை.