فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ ( الذاريات: ٥٩ )
fa-inna lilladhīna
فَإِنَّ لِلَّذِينَ
So indeed for those who
എന്നാല് നിശ്ചയമായും യാതൊരു കൂട്ടര്ക്കുണ്ടു
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
അക്രമം ചെയ്ത
dhanūban
ذَنُوبًا
(is) a portion
വെള്ളപ്പാത്രം, കൊട്ടക്കോരി (പങ്കു, വിഹിതം)
mith'la dhanūbi
مِّثْلَ ذَنُوبِ
like (the) portion
വെള്ളപ്പാത്രം (വിഹിതം) പോലെ
aṣḥābihim
أَصْحَٰبِهِمْ
(of) their companions
അവരുടെ ആള്ക്കാരുടെ (കൂട്ടാളികളുടെ)
falā yastaʿjilūni
فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
so let them not ask Me to hasten so let them not ask Me to hasten
അതിനാല് അവർ എന്നോടു ധൃതി കൂട്ടാതിരിക്കട്ടെ
Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon (aḏ-Ḏāriyāt 51:59)
English Sahih:
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me. (Adh-Dhariyat [51] : 59)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഉറപ്പായും അക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവര്ക്ക് ശിക്ഷയുണ്ട്. അവരുടെ മുന്ഗാമികളായ കൂട്ടുകാര്ക്ക് കിട്ടിയ പോലുള്ള ശിക്ഷ. അതിനാല് അവരെന്നോടതിനു തിടുക്കം കൂട്ടേണ്ടതില്ല. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 59)