مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ ( الطور: ٢٠ )
muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
Reclining
ചാരിയിരുന്നുകൊണ്ടു
ʿalā sururin
عَلَىٰ سُرُرٍ
on thrones
കട്ടിലുക(പര്യങ്കങ്ങ)ളില്
maṣfūfatin
مَّصْفُوفَةٍۖ
lined up
നിരത്തപ്പെട്ട, വരിയായി വെക്കപ്പെട്ട
wazawwajnāhum
وَزَوَّجْنَٰهُم
and We will marry them
അവര്ക്കു നാം ഇണചേര്ത്തു (ഇണയാക്കി) കൊടുക്കയും ചെയ്യും
biḥūrin
بِحُورٍ
to fair ones
സുന്ദരികളായ തരുണീമണികളെ, വെള്ള മെയ്യാമണികളെ
ʿīnin
عِينٍ
with large eyes
വിശാലനേത്രകളായ
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een (aṭ-Ṭūr 52:20)
English Sahih:
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. (At-Tur [52] : 20)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
വരിവരിയായി നിരത്തിയിട്ട കട്ടിലുകളില് ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും അവര്. വിശാലാക്ഷികളായ തരുണികളെ നാം അവര്ക്ക് ഇണകളായിക്കൊടുക്കും. (അത്ത്വൂര് [52] : 20)