يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ ( الطور: ٤٦ )
yawma lā yugh'nī
يَوْمَ لَا يُغْنِى
(The) Day not will avail
അതായതു ഉപകരിക്കാത്ത (പര്യാപ്തമാകാത്ത) ദിവസം
ʿanhum
عَنْهُمْ
to them
അവര്ക്കു
kayduhum
كَيْدُهُمْ
their plotting
അവരുടെ തന്ത്രം
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
ഒട്ടും, യാതൊന്നും
walā hum yunṣarūna
وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
and not they will be helped
അവര് സഹായിക്കപ്പെടുന്നതുമല്ല
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon (aṭ-Ṭūr 52:46)
English Sahih:
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. (At-Tur [52] : 46)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇവരുടെ കുതന്ത്രങ്ങളൊന്നും ഇവര്ക്കൊട്ടും ഉപകരിക്കാത്ത ദിനം. ഇവര്ക്ക് അന്ന് ഒരു സഹായവും ലഭിക്കുകയില്ല. (അത്ത്വൂര് [52] : 46)