اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ( القمر: ٤٣ )
akuffārukum
أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
നിങ്ങളുടെ (നിങ്ങളിലുള്ള ഈ) അവിശ്വാസികളോ
khayrun
خَيْرٌ
better
ഉത്തമം, ശ്രേഷ്ഠമായവര്
min ulāikum
مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ
than those
അക്കൂട്ടരെക്കാള്
am lakum
أَمْ لَكُم
or for you
അതല്ല (ഒരു പക്ഷേ) നിങ്ങള്ക്കുണ്ടോ
barāatun
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
വല്ല കഴിവും, നിരപരാധിത്തം
fī l-zuburi
فِى ٱلزُّبُرِ
in the Scriptures?
ഏടുകളില് (വേദഗ്രന്ഥങ്ങളില്)
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur (al-Q̈amar 54:43)
English Sahih:
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures? (Al-Qamar [54] : 43)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിങ്ങളുടെ ഈ നിഷേധികള് അവരെക്കാള് മെച്ചമാണോ? അതല്ലെങ്കില് വേദത്താളുകളില് നിങ്ങളുടെ പാപമുക്തിക്കു വല്ല ഉപായങ്ങളുമുണ്ടോ? (അല്ഖമര് [54] : 43)