مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( القمر: ٨ )
muh'ṭiʿīna
مُّهْطِعِينَ
Racing ahead
(കഴുത്തുനീട്ടി) ധൃതിപ്പെട്ടവരായിട്ടു
ilā l-dāʿi
إِلَى ٱلدَّاعِۖ
toward the caller
വിളിക്കുന്നവനിലേക്കു
yaqūlu l-kāfirūna
يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ
Will say the disbelievers
അവിശ്വാസികള് പറയും
hādhā yawmun
هَٰذَا يَوْمٌ
"This (is) a Day
ഇതൊരു ദിവസമാണ്
ʿasirun
عَسِرٌ
difficult"
ഞെരുക്കപ്പെട്ട, പ്രയാസകരമായ, അസഹ്യമായ
Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir (al-Q̈amar 54:8)
English Sahih:
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." (Al-Qamar [54] : 8)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
വിളിയാളന്റെ അടുത്തേക്ക് അവര് പാഞ്ഞെത്തും. അന്ന് സത്യനിഷേധികള് വിലപിക്കും: 'ഇതൊരു ദുര്ദിനം തന്നെ.' (അല്ഖമര് [54] : 8)