Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ   ( الواقعة: ٥١ )

thumma innakum
ثُمَّ إِنَّكُمْ
"Then indeed you
പിന്നെ നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്‍
ayyuhā l-ḍālūna
أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ
O those astray! O those astray!
ഹേ ദുര്‍മ്മാര്‍ഗ്ഗികളെ, വഴിപിഴച്ചവരേ
l-mukadhibūna
ٱلْمُكَذِّبُونَ
the deniers
വ്യാജമാക്കുന്നവരായ

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon (al-Wāqiʿah 56:51)

English Sahih:

Then indeed you, O those astray [who are] deniers, (Al-Waqi'ah [56] : 51)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിന്നെ, അല്ലയോ സത്യനിഷേധികളായ ദുര്‍മാര്‍ഗികളേ, (അല്‍വാഖിഅ [56] : 51)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നിട്ട്‌, ഹേ; സത്യനിഷേധികളായ ദുര്‍മാര്‍ഗികളേ,