فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ( الواقعة: ٨٣ )
falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
എന്നാല് ആയിക്കൂടെ, എന്തുകൊണ്ടു ഇല്ല
idhā balaghati
إِذَا بَلَغَتِ
when it reaches
അതു (ജീവന്) എത്തിയാല്
l-ḥul'qūma
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
തൊണ്ടക്കുഴിയില്
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom (al-Wāqiʿah 56:83)
English Sahih:
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat (Al-Waqi'ah [56] : 83)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ജീവന് തൊണ്ടക്കുഴിയിലെത്തുമ്പോള് നിങ്ങള്ക്ക് എന്തുകൊണ്ട് അതിനെ പിടിച്ചു നിര്ത്താനാവുന്നില്ല? (അല്വാഖിഅ [56] : 83)