Skip to main content

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ   ( الواقعة: ٨٣ )

Then why not
فَلَوْلَآ
И почему бы,
when
إِذَا
когда
it reaches
بَلَغَتِ
она дойдет (душа) до
the throat
ٱلْحُلْقُومَ
гортани

Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma. (al-Wāqiʿah 56:83)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А когда душа подступает к горлу

English Sahih:

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat ([56] Al-Waqi'ah : 83)

1 Abu Adel

И почему бы (вам не удержать душу в теле), когда она [душа] дойдет до гортани (выходя, когда человек умирает),