Skip to main content

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ   ( الواقعة: ٨٤ )

And you
وَأَنتُمْ
в то время как вы
(at) that time
حِينَئِذٍ
в тот момент
look on
تَنظُرُونَ
смотрите?

Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna. (al-Wāqiʿah 56:84)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и вы смотрите на умирающего,

English Sahih:

And you are at that time looking on – ([56] Al-Waqi'ah : 84)

1 Abu Adel

и вы в тот момент смотрите (на умирающего)?