وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَنْسٰىهُمْ اَنْفُسَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ( الحشر: ١٩ )
walā takūnū
وَلَا تَكُونُوا۟
And (do) not be
നിങ്ങള് ആകരുതു
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those who
യാതൊരുവരെപ്പോലെ
nasū l-laha
نَسُوا۟ ٱللَّهَ
forgot Allah
അവര് അല്ലാഹുവിനെ മറന്നു
fa-ansāhum
فَأَنسَىٰهُمْ
so He made them forget
അപ്പോള് അവന് അവരെ മറപ്പിച്ചു
anfusahum
أَنفُسَهُمْۚ
themselves
അവരെത്തന്നെ, അവരുടെ ദേഹങ്ങളെ
ulāika humu
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
Those [they]
അക്കൂട്ടര് തന്നെ
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
തോന്നിയവാസികള്, ദുര്ന്നടപ്പുകാര്
Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon (al-Ḥašr 59:19)
English Sahih:
And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient. (Al-Hashr [59] : 19)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവെ മറന്നതിനാല്, സ്വയം വിസ്മൃതരാക്കി അല്ലാഹു മാറ്റിയ ജനത്തെപ്പോലെ ആകരുത് നിങ്ങള്. അവര് തന്നെയാണ് ദുര്മാര്ഗികള്. (അല്ഹശ്ര് [59] : 19)