Skip to main content

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٥٠ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
halumma
هَلُمَّ
"Bring forward
കൊണ്ടുവരുവിന്‍
shuhadāakumu
شُهَدَآءَكُمُ
your witnesses
നിങ്ങളുടെ സാക്ഷികളെ
alladhīna yashhadūna
ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ
those who testify
സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരായ
anna l-laha
أَنَّ ٱللَّهَ
that Allah
അല്ലാഹു എന്നു
ḥarrama hādhā
حَرَّمَ هَٰذَاۖ
prohibited this"
ഇതു നിഷിദ്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു (എന്നു)
fa-in shahidū
فَإِن شَهِدُوا۟
Then if they testify
എന്നിട്ടു (എന്നാല്‍) അവര്‍ സാക്ഷ്യം വഹിച്ചെങ്കില്‍
falā tashhad
فَلَا تَشْهَدْ
then (do) not testify
നീ സാക്ഷ്യം വഹിക്കരുതു
maʿahum
مَعَهُمْۚ
with them
അവരോടൊപ്പം
walā tattabiʿ
وَلَا تَتَّبِعْ
And (do) not follow
പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്യരുത്
ahwāa
أَهْوَآءَ
(the) desires
ഇച്ഛ (തന്നിഷ്ടം)കളെ
alladhīna kadhabū
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
(of) those who denied
വ്യാജമാക്കിയവരുടെ
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യ (ദൃഷ്ടാന്ത)ങ്ങളെ
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
യാതൊരുവരുടെയും
lā yu'minūna
لَا يُؤْمِنُونَ
(do) not believe
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
പരലോകത്തില്‍
wahum
وَهُم
while they
അവരാകട്ടെ
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിനോടു
yaʿdilūna
يَعْدِلُونَ
set up equals
സമപ്പെടുത്തുന്നു

Qul halumma shuhadaaa'akumul lazeena yash hadoona annal laaha harrama haazaa fa in shahidoo falaa tashhad ma'ahum; wa laa tattabi' ahwaaa'al lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati wa hum bi Rabbihim ya'diloon (al-ʾAnʿām 6:150)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord. (Al-An'am [6] : 150)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: അല്ലാഹു ഈ വസ്തുക്കളൊക്കെ വിലക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കായി സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരെയെല്ലാം ഇങ്ങ് കൊണ്ടുവരിക. അഥവാ, അവരങ്ങനെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ അവരോടൊപ്പം സാക്ഷിയാവരുത്. നമ്മുടെ തെളിവുകളെ കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരുടെയും പരലോകത്തില്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെയും തങ്ങളുടെ നാഥന്ന് തുല്യരെ സങ്കല്‍പിച്ചവരുടെയും തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്‍പറ്റരുത്. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 150)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: അല്ലാഹു ഇതൊക്കെ നിഷിദ്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്ന് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്ന നിങ്ങളുടെ സാക്ഷികളെ കൊണ്ടുവരിക. ഇനി അവര്‍ (കള്ള) സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ അവരോടൊപ്പം സാക്ഷിയാകരുത്‌. നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ച് തള്ളിയവരും, പരലോകത്തില്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവരും തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന് സമന്‍മാരെവെക്കുന്നവരുമായ ആളുകളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ നീ പിന്തുടര്‍ന്ന് പോകരുത്‌.