Skip to main content

فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۗ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأنعام: ٤٥ )

faquṭiʿa
فَقُطِعَ
So was cut off
അങ്ങനെ മുറിക്ക(ഛേദിക്ക)പ്പെട്ടു
dābiru
دَابِرُ
(the) remnant
പിന്‍ഭാഗം (മൂട്‌)
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
ജനങ്ങളുടെ
alladhīna ẓalamū
ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ۚ
[those] who did wrong
അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരായ
wal-ḥamdu
وَٱلْحَمْدُ
And all praises and thanks
സ്‌തുതി (മുഴുവന്‍)
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
അല്ലാഹുവിനാണു
rabbi
رَبِّ
Lord
റബ്ബായ, രക്ഷിതാവായ
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
ലോകരുടെ

Faquti'a daabirul qawmil lazeena zalamoo; walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (al-ʾAnʿām 6:45)

English Sahih:

So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds. (Al-An'am [6] : 45)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അക്രമികളായ ആ ജനത അങ്ങനെ നിശ്ശേഷം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. സര്‍വലോകസംരക്ഷകനായ അല്ലാഹുവിന് സ്തുതി. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 45)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ ആ അക്രമികളായ ജനത നിശ്ശേഷം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവിന്ന് സ്തുതി.