Skip to main content

فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۗ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأنعام: ٤٥ )

So was cut off
فَقُطِعَ
पस काट दी गई
(the) remnant
دَابِرُ
जड़
(of) the people
ٱلْقَوْمِ
उस क़ौम की
[those] who
ٱلَّذِينَ
जिन्होंने
did wrong
ظَلَمُوا۟ۚ
ज़ुल्म किया
And all praises and thanks
وَٱلْحَمْدُ
और सब तारीफ़
(be) to Allah
لِلَّهِ
अल्लाह के लिए है
Lord
رَبِّ
जो रब है
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों का

Faquti'a dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi al'alameena (al-ʾAnʿām 6:45)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इस प्रकार अत्याचारी लोगों की जड़ काटकर रख दी गई। प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है, जो सारे संसार का रब है

English Sahih:

So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds. ([6] Al-An'am : 45)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर ज़ालिम लोगों की जड़ काट दी गयी और सारे जहाँन के मालिक ख़ुदा का शुक्र है