قُلْ اِنِّيْ نُهِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗ قُلْ لَّآ اَتَّبِعُ اَهْوَاۤءَكُمْۙ قَدْ ضَلَلْتُ اِذًا وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ ( الأنعام: ٥٦ )
Qul innee nuheetu an a'budal lazeena tad'oona min doonil laah; qul laaa attabi'u ahwaaa'akum qad dalaltu izanw wa maaa ana minal muhtadeen (al-ʾAnʿām 6:56)
English Sahih:
Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah." Say, "I will not follow your desires, for I would then have gone astray, and I would not be of the [rightly] guided." (Al-An'am [6] : 56)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പറയുക: 'അല്ലാഹുവെവിട്ട് നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിക്കുന്നവയെ പൂജിക്കുന്നത് എനിക്കു തീര്ത്തും വിലക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.' പറയുക: 'നിങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ ഞാന് പിന്പറ്റുകയില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല് ഞാന് വഴിപിഴച്ചവനാകും. ഞാനൊരിക്കലും നേര്വഴി പ്രാപിച്ചവരില് പെടുകയുമില്ല.' (അല്അന്ആം [6] : 56)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
(നബിയേ,) പറയുക: അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നവരെ ആരാധിക്കുന്നതില് നിന്ന് തീര്ച്ചയായും ഞാന് വിലക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. പറയുക: നിങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ ഞാന് പിന്തുടരുകയില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം ഞാന് പിഴച്ചു കഴിഞ്ഞു; സന്മാര്ഗം പ്രാപിച്ചവരുടെ കൂട്ടത്തില് ഞാന് ആയിരിക്കുകയുമില്ല.