Skip to main content

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيٰى وَعِيْسٰى وَاِلْيَاسَۗ كُلٌّ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَۙ   ( الأنعام: ٨٥ )

wazakariyyā
وَزَكَرِيَّا
And Zakariya
സകരിയ്യായെയും
wayaḥyā
وَيَحْيَىٰ
and Yahya
യഹ്യായെയും
waʿīsā
وَعِيسَىٰ
and Isa
ഈസായെയും
wa-il'yāsa
وَإِلْيَاسَۖ
and Ilyas -
ഇല്‍യാസിനെയും
kullun
كُلٌّ
all were
എല്ലാം, എല്ലാവരും
mina l-ṣāliḥīna
مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
of the righteous
സദ്‌വൃത്തരില്‍ (നല്ലവരില്‍) പെട്ടവരാണ്

Wa Zakariyyaa wa Yahyaa wa 'Eesaa wa Illyaasa kullum minas saaliheen (al-ʾAnʿām 6:85)

English Sahih:

And Zechariah and John and Jesus and Elias – and all were of the righteous. (Al-An'am [6] : 85)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സകരിയ്യാ, യഹ്‌യാ, ഈസാ, ഇല്‍യാസ് എന്നിവര്‍ക്കും നാം സന്മാര്‍ഗമരുളി. അവരൊക്കെയും സച്ചരിതരായിരുന്നു. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 85)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സകരിയ്യാ, യഹ്‌യാ, ഈസാ, ഇല്‍യാസ് എന്നിവരെയും (നേര്‍വഴിയിലാക്കി.) അവരെല്ലാം സജ്ജനങ്ങളില്‍ പെട്ടവരത്രെ.