لَنْ تَنْفَعَكُمْ اَرْحَامُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ ۛيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۛيَفْصِلُ بَيْنَكُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ ( الممتحنة: ٣ )
Lan tanfa'akum arhaamukum wa laaa awlaadukum; yawmal qiyaamati yafsilu bainakum; wallaahu bimaa ta'maloon baseer (al-Mumtaḥanah 60:3)
English Sahih:
Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing. (Al-Mumtahanah [60] : 3)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പു നാളില് നിങ്ങളുടെ കുടുംബക്കാരോ മക്കളോ നിങ്ങള്ക്കൊട്ടും ഉപകരിക്കുകയില്ല. അന്ന് അല്ലാഹു നിങ്ങളെ അന്യോന്യം വേര്പിരിക്കും. അല്ലാഹു നിങ്ങള് ചെയ്യുന്നതൊക്കെ കണ്ടറിയുന്നവനാണ്. (അല്മുംതഹിന [60] : 3)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് നിങ്ങളുടെ രക്ത ബന്ധങ്ങളോ നിങ്ങളുടെ സന്താനങ്ങളോ നിങ്ങള്ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല തന്നെ. അല്ലാഹു നിങ്ങളെ തമ്മില് വേര്പിരിക്കും.[1] അല്ലാഹു നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത് കണ്ടറിയുന്നവനാകുന്നു.
[1] 'നിങ്ങളുടെ രക്തബന്ധങ്ങളോ നിങ്ങളുടെ സന്താനങ്ങളോ നിങ്ങള്ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല തന്നെ. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കിടയില് തീര്പ്പ് കല്പിക്കുന്നതാണ്' - ഇങ്ങനെയും അര്ഥമാകാവുന്നതാണ്.