Skip to main content

ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗٓ اِلَيْكُمْۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗٓ اَجْرًا   ( الطلاق: ٥ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
amru l-lahi
أَمْرُ ٱللَّهِ
(is the) Command (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ കല്‍പനയാണ്
anzalahu
أَنزَلَهُۥٓ
which He has sent down
അതിനെ ഇറക്കിയിരി ക്കുന്നു
ilaykum
إِلَيْكُمْۚ
to you
നിങ്ങളിലേക്കു
waman yattaqi l-laha
وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ
and whoever fears Allah
അല്ലാഹുവിനെ ആര്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ
yukaffir ʿanhu
يُكَفِّرْ عَنْهُ
He will remove from him
അവന്‍ അവന്നു മറച്ചു (മൂടി) വെച്ചുകൊടുക്കും
sayyiātihi
سَيِّـَٔاتِهِۦ
his misdeeds
അവന്റെ തിന്‍മകളെ
wayuʿ'ẓim lahu
وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ
and make great for him
അവനു വമ്പിച്ചതാ (വലുതാ) ക്കുകയും ചെയ്യും
ajran
أَجْرًا
(his) reward
പ്രതിഫലം

Zaalika amrul laahi anzalahoo ilaikum; wa many yattaqil laaha yukaffir 'anhu saiyi aatihee wa yu'zim lahoo ajraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:5)

English Sahih:

That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever fears Allah – He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward. (At-Talaq [65] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇത് നിങ്ങള്‍ക്കായി അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ച കല്‍പനയാണ്. അല്ലാഹുവോട് ഭക്തി കാണിക്കുന്നവന്റെ പാപങ്ങള്‍ അല്ലാഹു മായ്ച്ചുകളയുകയും അവന്റെ പ്രതിഫലം അവന്ന് മെച്ചപ്പെടുത്തിക്കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും. (അത്ത്വലാഖ് [65] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അത് അല്ലാഹുവിന്‍റെ കല്‍പനയാകുന്നു. അവനത് നിങ്ങള്‍ക്ക് അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു. വല്ലവനും അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുന്ന പക്ഷം അവന്‍റെ തിന്‍മകളെ അവന്‍ മായ്ച്ചുകളയുകയും അവന്നുള്ള പ്രതിഫലം അവന്‍ വലുതാക്കി കൊടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌.