Skip to main content

ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗۤ اِلَيْكُمْ ۗ وَمَنْ يَّـتَّـقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗۤ اَجْرًا

dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ
amru
أَمْرُ
(is the) Command
حکم ہے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
anzalahu
أَنزَلَهُۥٓ
which He has sent down
اس نے نازل کیا ہے اس کو
ilaykum
إِلَيْكُمْۚ
to you
تمہاری طرف
waman
وَمَن
and whoever
اور جو
yattaqi
يَتَّقِ
fears
ڈرے گا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
yukaffir
يُكَفِّرْ
He will remove
وہ دور کردے گا
ʿanhu
عَنْهُ
from him
اس سے
sayyiātihi
سَيِّـَٔاتِهِۦ
his misdeeds
اس کی برائیاں
wayuʿ'ẓim
وَيُعْظِمْ
and make great
اور بڑا کردے گا
lahu
لَهُۥٓ
for him
اس کے لیے
ajran
أَجْرًا
(his) reward
اجر کو

طاہر القادری:

یہ اللہ کا امر ہے جو اس نے تمہاری طرف نازل فرمایا ہے۔ اور جو شخص اللہ سے ڈرتا ہے وہ اُس کے چھوٹے گناہوں کو اس (کے نامۂ اعمال) سے مٹا دیتا ہے اور اَجر و ثواب کو اُس کے لئے بڑا کر دیتا ہے،

English Sahih:

That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever fears Allah – He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward.

1 Abul A'ala Maududi

یہ اللہ کا حکم ہے جو اُس نے تمہاری طرف نازل کیا ہے جو اللہ سے ڈرے گا اللہ اس کی برائیوں کو اس سے دور کر دے گا اور اس کو بڑا اجر دے گا