Skip to main content

وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ  ( القلم: ٣ )

wa-inna laka
وَإِنَّ لَكَ
And indeed for you
നിശ്ചയമായും നിനക്കുണ്ടുതാനും
la-ajran
لَأَجْرًا
surely (is) a reward
പ്രതിഫലം
ghayra mamnūnin
غَيْرَ مَمْنُونٍ
without end
മുറിക്കപ്പെടാത്ത, മുറിയാത്ത, ദാക്ഷിണ്യം എടുത്തുപറയപ്പെടാത്ത (ഉദാരമായ)

Wa inna laka la ajran ghaira mamnoon (al-Q̈alam 68:3)

English Sahih:

And indeed, for you is a reward uninterrupted. (Al-Qalam [68] : 3)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിശ്ചയമായും നിനക്ക് നിലക്കാത്ത പ്രതിഫലമുണ്ട്. (അല്‍ഖലം [68] : 3)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നിനക്ക് മുറിഞ്ഞു പോകാത്ത പ്രതിഫലമുണ്ട്‌.