Skip to main content

الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَهْوًا وَّلَعِبًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ فَالْيَوْمَ نَنْسٰىهُمْ كَمَا نَسُوْا لِقَاۤءَ يَوْمِهِمْ هٰذَاۙ وَمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ   ( الأعراف: ٥١ )

alladhīna ittakhadhū
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟
Those who took
അതായതു ആക്കിത്തീര്‍ത്തവര്‍
dīnahum
دِينَهُمْ
their religion
തങ്ങളുടെ മതത്തെ
lahwan
لَهْوًا
(as) an amusement
വിനോദം, തമാശ
walaʿiban
وَلَعِبًا
and play
കളിയും, വിളയാട്ടവും
wagharrathumu
وَغَرَّتْهُمُ
and deluded them
അവരെ വഞ്ചിക്കുകയും ചെയ്തു
l-ḥayatu l-dun'yā
ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَاۚ
the life (of) the world"
ഐഹിക ജീവിതം
fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
എന്നാല്‍ (അതിനാല്‍) ഇന്നു നാം
nansāhum
نَنسَىٰهُمْ
We forget them
അവരെ വിസ്മരിക്കുന്നു
kamā nasū
كَمَا نَسُوا۟
as they forgot
അവര്‍ മറന്നതുപോലെ
liqāa
لِقَآءَ
(the) meeting
കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനു
yawmihim
يَوْمِهِمْ
(of) their day
അവരുടെ ദിവസത്തെ
hādhā
هَٰذَا
this
wamā kānū
وَمَا كَانُوا۟
and [what] (as) they used to
അവരായിരുന്നതും
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Verses
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ, ലക്ഷ്യങ്ങളെ
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
they reject
അവര്‍ നിഷേധിക്കും.

Allazeenat takhazoo deenahu lahwanw wa la'i-banw wa gharrat humul hayaatud dunyaa; fal Yawma nnannsaahum kamaa nasoo liqaaa'a Yawmihim haazaa wa maa kaanoo bi aayaatinaa yajhadoon (al-ʾAʿrāf 7:51)

English Sahih:

Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So today We will forget them just as they forgot the meeting of this Day of theirs and for having rejected Our verses. (Al-A'raf [7] : 51)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ തങ്ങളുടെ ജീവിതക്രമത്തെ കളിതമാശയാക്കിയവരാണ്. ഐഹികജീവിതം കണ്ട് വഞ്ചിതരായവരും. അതിനാല്‍ ഇന്ന് നാം അവരെ മറന്നിരിക്കുന്നു. അവര്‍ ഈ ദിനത്തെ കണ്ടുമുട്ടുമെന്ന കാര്യം മറന്നിരുന്നപോലെത്തന്നെ. നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ അവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞിരുന്ന പോലെയും. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 51)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അതായത്‌) തങ്ങളുടെ മതത്തെ വിനോദവും കളിയുമാക്കിത്തീര്‍ക്കുകയും, ഐഹികജീവിതം കണ്ടു വഞ്ചിതരാവുകയും ചെയ്തവര്‍ക്ക്‌. അതിനാല്‍ അവരുടെതായ ഈ ദിവസത്തെ കണ്ടുമുട്ടുമെന്നത് അവര്‍ മറന്നുകളഞ്ഞത് പോലെ, നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ അവര്‍ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞിരുന്നത് പോലെ ഇന്ന് അവരെ നാം മറന്നുകളയുന്നു.