فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ ( الأعراف: ٧٨ )
fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
അപ്പോള് (അതിനാല്) അവരെ പിടികൂടി, അവരെ പിടിച്ചു
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
(കഠിന) കമ്പനം, പൊട്ടിത്തെറി
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
അങ്ങനെ അവര് (രാവിലെ) ആയി
fī dārihim
فِى دَارِهِمْ
in their homes
അവരുടെ പാര്പ്പിടത്തില്, വാസ സ്ഥലത്തു
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
കമിഴ്ന്നു (അടഞ്ഞു) വീണവര്.
Fa akhazat humur rajftu fa asbahoo fee daarihim jaasimmeen (al-ʾAʿrāf 7:78)
English Sahih:
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. (Al-A'raf [7] : 78)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പെട്ടെന്നൊരു പ്രകമ്പനം അവരെ പിടികൂടി. അങ്ങനെ പ്രഭാതത്തില് അവര് തങ്ങളുടെ വീടുകളില് മരിച്ചു വീണവരായി കാണപ്പെട്ടു. (അല്അഅ്റാഫ് [7] : 78)