وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ ( المعارج: ١٤ )
waman fī l-arḍi
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ
And whoever (is) on the earth
ഭൂമിയിലുള്ളവരെയും
jamīʿan
جَمِيعًا
all
മുഴുവനും
thumma
ثُمَّ
then
പിന്നെ (എന്നിട്ട്)
yunjīhi
يُنجِيهِ
it (could) save him
അതവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയിരുന്നു (വെങ്കില് എന്ന്)
Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh (al-Maʿārij 70:14)
English Sahih:
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him. (Al-Ma'arij [70] : 14)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഭൂമിയിലുള്ള മറ്റെല്ലാറ്റിനെയും. അങ്ങനെ താന് രക്ഷപ്പെട്ടിരുന്നെങ്കില്! (അല്മആരിജ് [70] : 14)