يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ ( القيامة: ١٣ )
yunabba-u
يُنَبَّؤُا۟
Will be informed
വൃത്താന്തം അറിയിക്കപ്പെടും (ബോധപ്പെടുത്തപ്പെടും)
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
മനുഷ്യന്
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
അന്നേ ദിവസം, അന്നു
bimā qaddama
بِمَا قَدَّمَ
of what he sent forth
അവന് മുന്തിച്ച (മുന്ചെയ്ത)തിനെപ്പറ്റി
wa-akhara
وَأَخَّرَ
and kept back
പിന്തിക്കുകയും (പിന്നോക്കമാക്കുകയും) ചെയ്ത
Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar (al-Q̈iyamah 75:13)
English Sahih:
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. (Al-Qiyamah [75] : 13)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അന്നാളില് മനുഷ്യന് താന് ചെയ്യരുതാത്തത് ചെയ്തതിനെ സംബന്ധിച്ചും ചെയ്യേണ്ടത് ചെയ്യാത്തതിനെപ്പറ്റിയും അറിയുന്നു. (അല്ഖിയാമ [75] : 13)