Skip to main content

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ  ( النبإ: ٣٠ )

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
ആകയാല്‍ ആസ്വദിക്കു(രുചിനോക്കു)വിന്‍
falan nazīdakum
فَلَن نَّزِيدَكُمْ
and never We will increase you
എനി നിങ്ങള്‍ക്കു നാം വര്‍ധിപ്പിക്കുന്നതേയല്ല
illā ʿadhāban
إِلَّا عَذَابًا
except (in) punishment
ശിക്ഷയല്ലാതെ

Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba (an-Nabaʾ 78:30)

English Sahih:

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." (An-Naba [78] : 30)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അനുഭവിച്ചുകൊള്ളുക. നിങ്ങള്‍ക്കു ശിക്ഷയല്ലാതൊന്നും വര്‍ധിപ്പിച്ചു തരാനില്ല. (അന്നബഅ് [78] : 30)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ (ശിക്ഷ) ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും നാം നിങ്ങള്‍ക്കു ശിക്ഷയല്ലാതൊന്നും വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു തരികയില്ല.