Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْٓا اٰبَاۤءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ اَوْلِيَاۤءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْاِيْمَانِۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ   ( التوبة: ٢٣ )

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
O you who believe!
വിശ്വസിച്ചവരേ
lā tattakhidhū
لَا تَتَّخِذُوٓا۟
(Do) not take
നിങ്ങള്‍ ആക്കരുത്‌
ābāakum
ءَابَآءَكُمْ
your fathers
നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളെ
wa-ikh'wānakum
وَإِخْوَٰنَكُمْ
and your brothers
നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളെ (സഹോദന്‍മാരെ)യും
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
ബന്ധുക്കള്‍, കൈകാര്യക്കാര്‍, ഉടയവര്‍
ini is'taḥabbū
إِنِ ٱسْتَحَبُّوا۟
if they prefer
അവര്‍ ഇഷ്‌ട (തൃപ്‌തി)പ്പെടുന്നപക്ഷം
l-kuf'ra
ٱلْكُفْرَ
[the] disbelief
അവിശ്വാസത്തെ
ʿalā l-īmāni
عَلَى ٱلْإِيمَٰنِۚ
over [the] belief
സത്യവിശ്വാസത്തെക്കാള്‍, വിശ്വാസത്തിനെതിരെ
waman yatawallahum
وَمَن يَتَوَلَّهُم
And whoever takes them as allies
ആരെങ്കിലും (ആര്‍-വല്ലവനും) അവരോട്‌ മിത്രബന്ധം പുലര്‍ത്തിയാല്‍, അവര്‍ക്ക്‌ കൈകാര്യം നല്‍കിയാല്‍
minkum
مِّنكُمْ
among you
നിങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
എന്നാല്‍ അക്കൂട്ടര്‍
humu
هُمُ
[they]
അവര്‍ തന്നെ
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
അക്രമികള്‍

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizooo aabaaa 'akum wa ikhwaanakum awliyaaa'a inis tahabbul kufra 'alal eemaan; wa mai yatawal lahum minkum fa ulaaa'ika humuz zaalimoon (at-Tawbah 9:23)

English Sahih:

O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies if they have preferred disbelief over belief. And whoever does so among you – then it is those who are the wrongdoers. (At-Tawbah [9] : 23)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള്‍ സ്വന്തം പിതാക്കളെയും സഹോദരങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരികളാക്കരുത്; അവര്‍ സത്യവിശ്വാസത്തെക്കാള്‍ സത്യനിഷേധത്തെ സ്‌നേഹിക്കുന്നവരെങ്കില്‍! നിങ്ങളിലാരെങ്കിലും അവരെ രക്ഷാധികാരികളാക്കുകയാണെങ്കില്‍ അവര്‍ തന്നെയാണ് അക്രമികള്‍. (അത്തൗബ [9] : 23)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളും നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളും സത്യവിശ്വാസത്തേക്കാള്‍ സത്യനിഷേധത്തെ പ്രിയങ്കരമായി കരുതുകയാണെങ്കില്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ ഉറ്റമിത്രങ്ങളായി സ്വീകരിക്കരുത്‌. നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് ആരെങ്കിലും അവരെ ഉറ്റമിത്രങ്ങളായി സ്വീകരിക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ തന്നെയാണ് അക്രമികള്‍.