Skip to main content
قَالَ
Сказал он;
إِنَّمَآ
«Ведь
أَشْكُوا۟
жалуюсь я
بَثِّى
(лишь) на скорбь свою
وَحُزْنِىٓ إِلَى
и печаль свою
ٱللَّهِ
Аллаху,
وَأَعْلَمُ
и знаю я
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
то, что
لَا
не
تَعْلَمُونَ
знаете вы!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.

1 Абу Адель | Abu Adel

Он [Йакуб] (им в ответ) сказал: «Я жалуюсь на свою скорбь и печаль (только) Аллаху (только к Которому полезно жаловаться), ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете [то, что тот сон Йусуфа был правдивым и что поэтому он жив]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Предаю моё огорчение и мою печаль Богу, а от Бога знаю то, чего вы не знаете.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Я жалуюсь на свою скорбь и печаль Аллаху, ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он ответил: "Я жалуюсь Аллаху на свое горе и печаль, и Он дает мне знать то, чего вы не знаете.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Их слова не подействовали на Йакуба. Он, отталкивая их, сказал: "Я не жаловался вам, не просил у вас сочувствия. Я никому, кроме Аллаха, не жалуюсь на мою печаль, на мои заботы, лёгкие и тяжёлые, на то, что я скрываю, и на то, что не могу скрывать. Ведь я лучше вас знаю, что мудрость и милосердие Аллаха велики!"

6 Порохова | V. Porokhova

Но он сказал: "Я предаю свою печаль и скорбь Аллаху, - Ведь от Него известно мне, О чем не ведаете вы.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он сказал: «Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.