Skip to main content
قَالَ
Er sagte;
إِنَّمَآ
"Nur
أَشْكُوا۟
klage ich
بَثِّى
(meinen) unerträglichen Kummer
وَحُزْنِىٓ
und meine Trauer
إِلَى
zu
ٱللَّهِ
Allah
وَأَعْلَمُ
und ich weiß
مِنَ
von
ٱللَّهِ
Allah,
مَا
was
لَا
nicht
تَعْلَمُونَ
ihr wisst.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Ich klage meinen unerträglichen Kummer und meine Trauer nur Allah (allein), und ich weiß von Allah her, was ihr nicht wißt.

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Nur ALLAH klage ich meinen Kummer und meine Trauer. Und ich weiß von ALLAH, was ihr nicht wisst.

2 Adel Theodor Khoury

Er sagte; «Ich klage ja meinen Kummer und meine Trauer Gott allein, und ich weiß von Gott, was ihr nicht wißt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sprach; "Ich beklage nur meinen Kummer und meinen Gram vor Allah, und ich weiß von Allah, was ihr nicht wisset.