Skip to main content

۞ مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اُكُلُهَا دَاۤىِٕمٌ وَّظِلُّهَاۗ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا ۖوَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ   ( الرعد: ٣٥ )

The example
مَّثَلُ
Образ
of Paradise
ٱلْجَنَّةِ
сада,
which
ٱلَّتِى
который
(is) promised
وُعِدَ
обещан
(to) the righteous
ٱلْمُتَّقُونَۖ
остерегающимся:
flows
تَجْرِى
текут
from
مِن
под ними
underneath it
تَحْتِهَا
под ними
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
реки,
Its food
أُكُلُهَا
угощения его
(is) everlasting
دَآئِمٌ
постоянны
and its shade
وَظِلُّهَاۚ
и тень его.
This
تِلْكَ
Это –
(is the) end
عُقْبَى
конец
of those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
(are) righteous
ٱتَّقَوا۟ۖ
остерегались,
and (the) end
وَّعُقْبَى
а конец
(of) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих –
(is) the Fire
ٱلنَّارُ
Огонь!

Mathalu Al-Jannati Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru 'Ukuluhā Dā'imun Wa Žilluhā Tilka `Uqbaá Al-Ladhīna Attaqaw Wa `Uqbaá Al-Kāfirīna An-Nāru. (ar-Raʿd 13:35)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот описание Рая, обещанного богобоязненным. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь.

English Sahih:

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire. ([13] Ar-Ra'd : 35)

1 Abu Adel

Образ [подобие] (райского) сада, который обещан (Аллахом) остерегающимся (Его наказания) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]: текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, угощения (в нем) постоянны и тень (которая не исчезает и не уменьшается). Это – итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных – Огонь.