وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ ( الحجر: ١٦ )
And verily
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
We have placed
جَعَلْنَا
устроили Мы
in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَآءِ
небе
constellations
بُرُوجًا
башни
and We have beautified it
وَزَيَّنَّٰهَا
и украсили Мы его
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
для смотрящих.
Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna. (al-Ḥijr 15:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
English Sahih:
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. ([15] Al-Hijr : 16)