Skip to main content

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ   ( الحجر: ٥٧ )

He said
قَالَ
Сказал он:
"Then what
فَمَا
«Так что же
(is) your business
خَطْبُكُمْ
дело ваше,
O messengers?"
أَيُّهَا
о
O messengers?"
ٱلْمُرْسَلُونَ
посланные?»

Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna. (al-Ḥijr 15:57)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

English Sahih:

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" ([15] Al-Hijr : 57)

1 Abu Adel

Сказал он [Ибрахим] (ангелам): «В чем же дело ваше [цель пути], о, посланные? [По какому важному делу вас послал Аллах?]»