Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
English Sahih:
And We gave them Our signs, but from them they were turning away. ([15] Al-Hijr : 81)
1 Abu Adel
И привели Мы им [самудянам] Наши знамения, а они от них [от знамений] отворачивались.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы явили им наши знамения, а они от них уклонились.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И привели Мы им Наши знамения, а они от этого отвращались.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы явили им Наши знамения, но они от них отвернулись.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Мы ниспослали им ясные знамения, подтверждающие Наше могущество и истинность пророческой миссии их посланника, но они отрицали эти знамения, не размышляя об их значении.
6 V. Porokhova
Мы им Свои знамения явили, Они ж от них (упрямо) отвратились,
7 Tafseer As-Saadi's
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
القرآن الكريم - الحجر١٥ :٨١ Al-Hijr 15:81 al-khidzhr-khidzhr