فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ( الحجر: ٩٢ )
So by your Lord
فَوَرَبِّكَ
И клянусь Господом твоим
surely We will question them
لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ
непременно спросим Мы их
all
أَجْمَعِينَ
всех
Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna. (al-Ḥijr 15:92)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
English Sahih:
So by your Lord, We will surely question them all ([15] Al-Hijr : 92)