Skip to main content
لِيُبَيِّنَ
Чтобы разъяснить
لَهُمُ
им
ٱلَّذِى
то, которое
يَخْتَلِفُونَ
они разногласят,
فِيهِ
относительно чего,
وَلِيَعْلَمَ
и чтобы узнали
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими,
أَنَّهُمْ
что они
كَانُوا۟
были
كَٰذِبِينَ
лжецами

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он разъяснит им то, в чем они расходились во мнениях, и неверующие узнают, что они были лжецами.

1 Абу Адель | Abu Adel

(И Аллах воскресит всех умерших) чтобы разъяснить им то, относительно чего они разногласили [показать действительность воскрешения], и чтобы узнали те, которые стали неверными, что они были лжецами (когда клялись, что не будет воскрешения).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Для того, чтобы им ясно указать то, в чем они между собою разногласили, и чтобы неверные узнали, что они были лжецы.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы разъяснить им то, в чем они разногласят, и чтобы узнали те, которые неверны, что они были лжецами.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[воскресит], чтобы растолковать им то, в чем они не согласны друг с другом, чтобы неверные убедились в том, что они лгали [на посланников].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Справедливо деяние Аллаха - воскресить их всех после смерти и показать им истину тех дел, в отношении которых у них были разногласия, чтобы верующие узнали, что они были правы, а неверные узнали, что они были в заблуждении, признавая многобожие и веря в других богов помимо Аллаха, и что они были лжецами, утверждая и клянясь, что Аллах не воскресит людей. В День Суда обе стороны получат воздаяние и узнают, за что оно и его причины.

6 Порохова | V. Porokhova

(Он сделает сие), чтоб ясно указать им Всю суть того, в чем разошлись они, И чтоб неверные узнали, Что были именно они лжецами.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он разъяснит им то, в чем они расходились во мнениях, и неверующие узнают, что они были лжецами.