Skip to main content
مَّنِ
Кто
ٱهْتَدَىٰ
пойдёт верным путем,
فَإِنَّمَا
то ведь
يَهْتَدِى
будет он идти верно
لِنَفْسِهِۦۖ
(лишь) для самого себя,
وَمَن
а кто
ضَلَّ
заблудится,
فَإِنَّمَا
то ведь
يَضِلُّ
заблудится тот
عَلَيْهَاۚ
(лишь) против неё [души].
وَلَا
И не
تَزِرُ
понесёт
وَازِرَةٌ
несущая
وِزْرَ
ноши
أُخْرَىٰۗ
другой.
وَمَا
И не
كُنَّا
были Мы
مُعَذِّبِينَ
наказывающими,
حَتَّىٰ
пока не
نَبْعَثَ
отправляли Мы
رَسُولًا
(какого-нибудь) посланника.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника.

1 Абу Адель | Abu Adel

Кто пойдет верным путем [путем Аллаха], то тот будет идти верно для самого себя [во благо себе], а кто заблудится, то тот заблудится против самого себя [во вред себе]. И не понесет несущая ноши другой [ни на кого не будет возлагаться грех другого], и Мы (никого) не наказывали, пока не отправляли (к ним) посланника [пока не был доведен до них довод].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Кто идет прямо, тот идет прямо ко благу души своей: и кто заблуждается, заблуждается во вред ее: она, неся свое бремя, не обременится чужим бременем. Мы не наказывали, не воздвигнувши какого либо посланника.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто идет прямым путем, тот идет для самого себя, а кто заблуждается, то заблуждается во вред самому себе; не понесет носящая ношу другой, и Мы не наказывали, пока не посылали посланца.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тот, кто идет прямым путем, идет себе на пользу. Тот же, кто отклоняется [с дороги], отклоняется во вред себе. И ни одна душа не понесет ношу чужую, и Мы [никогда] не наказывали [людей], не послав предварительно к ним посланника.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Тот, кто идёт прямым путём Истины Аллаха, приносит себе пользу, а тот, кто не идёт прямым путём, находится в заблуждении и наносит вред самому себе. Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. Мы не наказываем никого за грехи, пока не пошлём ему своего посланника, который укажет на прямой путь истины, удерживающий людей от заблуждения.

6 Порохова | V. Porokhova

Кто следует прямым путем, Тот им идет себе на благо. Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред. И ни одна обремененная душа Не понесет чужое бремя. И никогда никто не был наказан Нами, Пока Мы не послали (к ним) Посланника (с предупреждением о каре И наставлением на правый путь).

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника.

Каждый человек становится на прямой путь или впадает в заблуждение только для самого себя. Никто не понесет бремени чужих грехов и не сможет защитить себя даже от крупицы совершенного им зла, ибо Всевышний Аллах является Справедливым Судией. Он подвергает наказанию грешников только в том случае, если они знают о сути пророчества и упрямо отказываются признать его ясные доводы. Но если грешник стал выполнять пророческие предписания после того, как ему стало известно о них, или никогда так и не узнал о существовании учений пророков, то Всевышний Аллах не подвергает его наказанию. Этот аят свидетельствует о том, что люди, которые жили во времена, когда учения пророков были преданы забвению, а также дети многобожников, которые скончались до достижения совершеннолетия, не будут подвергнуты наказанию до тех пор, пока Аллах не отправит к ним посланника. Воистину, Он бесконечно далек от любой несправедливости.