Skip to main content

وَاِذْ قُلْنَا لَكَ اِنَّ رَبَّكَ اَحَاطَ بِالنَّاسِۗ وَمَا جَعَلْنَا الرُّءْيَا الَّتِيْٓ اَرَيْنٰكَ اِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُوْنَةَ فِى الْقُرْاٰنِ ۗ وَنُخَوِّفُهُمْۙ فَمَا يَزِيْدُهُمْ اِلَّا طُغْيَانًا كَبِيْرًا ࣖ   ( الإسراء: ٦٠ )

And when
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
We said
قُلْنَا
сказали Мы
to you
لَكَ
тебе:
"Indeed
إِنَّ
«Поистине,
your Lord
رَبَّكَ
Господь твой
has encompassed
أَحَاطَ
объял
the mankind"
بِٱلنَّاسِۚ
людей!».
And not
وَمَا
И не
We made
جَعَلْنَا
сделали Мы
the vision
ٱلرُّءْيَا
(то) видение,
which
ٱلَّتِىٓ
которое
We showed you
أَرَيْنَٰكَ
показали Мы тебе,
except
إِلَّا
кроме как
(as) a trial
فِتْنَةً
искушением
for mankind
لِّلنَّاسِ
для людей.
and the tree
وَٱلشَّجَرَةَ
И (также сделали искушением) дерево,
the accursed
ٱلْمَلْعُونَةَ
проклятое
in
فِى
в
the Quran
ٱلْقُرْءَانِۚ
Коране.
And We threaten them
وَنُخَوِّفُهُمْ
И устрашаем Мы их,
but not
فَمَا
но не
it increases them
يَزِيدُهُمْ
увеличивает это у них (ничего)
except
إِلَّا
кроме
(in) transgression
طُغْيَٰنًا
беспредельность
great
كَبِيرًا
великую.

Wa 'Idh Qulnā Laka 'Inna Rabbaka 'Aĥāţa Bin-Nāsi Wa Mā Ja`alnā Ar-Ru'uyā Allatī 'Araynāka 'Illā Fitnatan Lilnnāsi Wa Ash-Shajarata Al-Mal`ūnata Fī Al-Qur'āni Wa Nukhawwifuhum Famā Yazīduhum 'Illā Ţughyānāan Kabīrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:60)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет людей». Мы сделали показанное тебе видение и дерево, проклятое в Коране, искушением для людей. Мы устрашаем их, но это лишь увеличивает их великую непокорность.

English Sahih:

And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people." And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Quran. And We threaten [i.e., warn] them, but it increases them not except in great transgression. ([17] Al-Isra : 60)

1 Abu Adel

И (помни, о Пророк) как Мы сказали тебе: «Поистине, Господь твой объемлет людей (Своим знанием и могуществом)!» И Мы сделали то видение [видение чудес], которое показали тебе (в Ночь Перенесения и Вознесения), только искушением [испытанием] для людей и (также искушением для людей Мы сделали) дерево (аз-заккум), проклятое в Коране. И Мы устрашаем их, но это [устрашение их наказанием] увеличивает в них только великую беспредельность [чрезмерство в неверии и заблуждении, чрезмерство наказанием].