Skip to main content
ثُمَّ
Потом
بَعَثْنَٰهُمْ
воскресили Мы их,
لِنَعْلَمَ
чтобы Мы узнали,
أَىُّ
какая
ٱلْحِزْبَيْنِ
(из) двух групп
أَحْصَىٰ
более точна в счёте
لِمَا
того, что
لَبِثُوٓا۟
пробыли они
أَمَدًا
по сроку.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там.

1 Абу Адель | Abu Adel

Потом Мы воскресили [разбудили] их, чтобы узнать [чтобы показать людям], какая из двух (спорящих между собой) партий лучше сочтет срок, который они пробыли (в пещере).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

После того Мы пробудили их, что бы нам знать, которая из двух общин верно знает, сколько времени пробыли они там.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом Мы воскресили их, чтобы узнать, какая из партий лучше сочтет предел того, что они пробыли.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Потом Мы разбудили их, чтобы показать, какая из двух [спорящих] сторон правильно определит, сколько они пробыли [в пещере].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Затем Аллах пробудил их от долгого сна, чтобы узнать, какая община правильно определит количество лет, проведённых ими в пещере, что является одним из знамений Аллаха.

6 Порохова | V. Porokhova

Потом Мы пробудили их, чтобы узнать, Которая из двух общин лучше сочтет Предел тех лет, что провели они в пещере.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там.

Аллах пробудил спящих отроков ото сна для того, чтобы выяснилось, кто из них сможет правильно подсчитать, сколько лет они провели в пещере. Всевышний сказал: «Таким образом Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга» (18:19). Что же касается знания о том, сколько лет они пробыли в пещере, то оно подчеркивает важность летоисчисления и свидетельствует о безграничном могуществе, мудрости и милосердии Аллаха. И если бы отроки никогда не пробудились ото сна, то никто не узнал бы об их славной истории.