Skip to main content

۞ وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِاَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ اَعْنَابٍ وَّحَفَفْنٰهُمَا بِنَخْلٍ وَّجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًاۗ   ( الكهف: ٣٢ )

And set forth
وَٱضْرِبْ
И приведи ты
to them
لَهُم
им
the example
مَّثَلًا
притчу
of two men:
رَّجُلَيْنِ
о двух мужчинах:
We provided
جَعَلْنَا
устроили Мы
for one of them
لِأَحَدِهِمَا
для одного из них двоих
two gardens
جَنَّتَيْنِ
два сада
of
مِنْ
из
grapes
أَعْنَٰبٍ
виноградников,
and We bordered them
وَحَفَفْنَٰهُمَا
и окружили их оба
with date-palms
بِنَخْلٍ
пальмами
and We placed
وَجَعَلْنَا
и устроили Мы
between both of them
بَيْنَهُمَا
между ними
crops
زَرْعًا
посевы;

Wa Ađrib Lahum Mathalāan Rajulayni Ja`alnā Li'ĥadihimā Jannatayni Min 'A`nābin Wa Ĥafafnāhumā Binakhlin Wa Ja`alnā Baynahumā Zar`āan. (al-Kahf 18:32)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Приведи им притчу о двух мужах. Одному из них Мы устроили два виноградника, оградили их финиковыми пальмами и поместили между ними ниву.

English Sahih:

And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops. ([18] Al-Kahf : 32)

1 Abu Adel

И приведи ты (о, Посланник) им [неверующим из твоего народа] притчу [пример] о двух мужчинах (которые были в одной из прежних общин, и один из них был верующим, а другой неверующим). Мы устроили для одного из них (двоих) (а именно для неверующего) два сада из виноградников, и окружили их [эти два сада] пальмами и устроили между ними [между этими двумя садами] посевы;