Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِّنْ رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا ࣖ  ( مريم: ٥٠ )

And We bestowed
وَوَهَبْنَا
И даровали Мы
to them
لَهُم
им
of
مِّن
от
Our Mercy
رَّحْمَتِنَا
Нашей милости,
and We made
وَجَعَلْنَا
и сделали Мы
for them
لَهُمْ
для них
a truthful mention
لِسَانَ
язык [упоминание]
a truthful mention
صِدْقٍ
правдивости
high
عَلِيًّا
высокий.

Wa Wahabnā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisāna Şidqin `Alīyāan. (Maryam 19:50)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы одарили их из Нашей милости и оставили о них правдивую молву.

English Sahih:

And We gave them of Our mercy, and We made for them a mention [i.e., reputation] of high honor. ([19] Maryam : 50)

1 Abu Adel

И Мы даровали им [Ибрахиму, Исхаку, Йакубу и их потомкам] (неисчислимую щедрость) от Нашей милости сделали для них высокое правдивое упоминание (среди людей).