Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

And when
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
We made
جَعَلْنَا
сделали Мы
the House
ٱلْبَيْتَ
(этот) дом
a place of return
مَثَابَةً
местом возвращения
for mankind
لِّلنَّاسِ
для людей
and (a place of) security
وَأَمْنًا
и безопасным местом:
and (said) Take
وَٱتَّخِذُوا۟
«И возьмите себе
[from]
مِن
из
(the) standing place
مَّقَامِ
места стояния
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
(as) a place of prayer"
مُصَلًّىۖ
место совершения молитвы».
And We made a covenant
وَعَهِدْنَآ
И заповедовали Мы
with
إِلَىٰٓ
Ибрахиму
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахиму
and Ismail
وَإِسْمَٰعِيلَ
и Исмаилу:
[that]
أَن
:
"[You both] purify
طَهِّرَا
«Очистите
My House
بَيْتِىَ
Мой дом
for those who circumambulate
لِلطَّآئِفِينَ
для совершающих обход
and those who seclude themselves for devotion and prayer
وَٱلْعَٰكِفِينَ
и пребывающих (там) с целью поклонения (Аллаху)
and those who bow down
وَٱلرُّكَّعِ
и преклоняющихся,
and those who prostrate
ٱلسُّجُودِ
падающих ниц!»

Wa 'Idh Ja`alnā Al-Bayta Mathābatan Lilnnāsi Wa 'Amnāan Wa Attakhidhū Min Maqāmi 'Ibrāhīma Muşallan Wa `Ahidnā 'Ilaá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla 'An Ţahhirā Baytī Lilţţā'ifīna Wa Al-`Ākifīna Wa Ar-Rukka`i As-Sujūdi. (al-Baq̈arah 2:125)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." ([2] Al-Baqarah : 125)

1 Abu Adel

И (напомни людям, о, Пророк) как, Мы сделали [превратили] этот дом [Каабу] местом возвращения для людей (куда они возвращаются для совершения паломничества и которое они вспоминают перед каждой молитвой, когда берут молитвенное направление) и безопасным местом (где люди в безопасности за себя и за свое имущество, и даже деревья и травы в безопасности от срывания): «И возьмите себе [сделайте] из места стояния Ибрахима [[Место стояния Ибрахима – камень со следами ног пророка Ибрахима, мир ему, на котором он стоял во время строительства Каабы. Около этого места паломник совершает молитву после обхода Каабы.]] место для совершения молитвы». И Мы заповедали Ибрахиму и Исмаилу: «Очистите Мой дом [Каабу, принадлежащую Мне] (от видимой и невидимой скверны) для совершающих обход [таваф], и пребывающих [находящихся там с целью поклонения Аллаху], и преклоняющихся [совершающих поясные поклоны Аллаху], и падающих ниц [совершающих земные поклоны Аллаху]!»