Skip to main content

فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( البقرة: ١٩٢ )

Then if
فَإِنِ
Если же
they cease
ٱنتَهَوْا۟
прекратят они,
then indeed
فَإِنَّ
то поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах —
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
прощающий,
Most Merciful
رَّحِيمٌ
милосердный.

Fa'in Antahaw Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun. (al-Baq̈arah 2:192)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

English Sahih:

And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([2] Al-Baqarah : 192)

1 Abu Adel

Если же они [многобожники] удержатся [прекратят сражаться у Запретной Мечети и уверуют], то... ведь Аллах – прощающий, милосердный!