Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَٱسْتَعِينُوا۟
И обращайтесь за помощью
بِٱلصَّبْرِ
посредством терпения
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
и молитвы
وَإِنَّهَا
и, поистине, она
لَكَبِيرَةٌ
однозначно, великая тягота
إِلَّا
кроме только
عَلَى
для
ٱلْخَٰشِعِينَ
смиренных

Кулиев (Elmir Kuliev):

Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,

Абу Адель | Abu Adel

И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Призовите в помощь терпение и молитву; они, действительно, великая сила только для покорных,

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Обратитесь за помощью к терпению и молитве; ведь она - великая тягота, если только не для смиренных,

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ищите подмогу в уповании на Аллаха и молитвенном обряде. Воистину, салат - тяжкое бремя [для всех], кроме смиренных,

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Призовите на помощь терпение, исполняя предписанные религиозные обязанности, чтобы предостеречь себя от неправильных поступков, и запаситесь чудесной молитвой, которая очищает сердце и удерживает от мерзости и гнусности. Молитва Аллаху кажется людям великой тяготой, но только не для смиренных, сердца которых наполнены религиозными и духовными добродетелями, -

Порохова | V. Porokhova

Себе вы в помощь призовите Терпение, и стойкость, и молитву, - Сие есть тягота большая, Но не для тех, кто кроток духом, и смирен,