Indeed, You are of us ever Seeing." ([20] Taha : 35)
1 Abu Adel
ведь поистине Ты нас видишь».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Потому что Ты видишь нас".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
ведь Ты по отношению к нам зорок".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
ибо Ты ясно видишь [все], что [мы представляем собой]".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
О Господь наш! Ведь Ты по отношению к нам зорок, заботишься о нас. Ты - наш Поручитель и Покровитель".
6 V. Porokhova
Ведь Ты - над нами зоркий страж.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, Ты видишь нас».
Ты знаешь о нашем положении и знаешь, насколько мы слабы и беспомощны. Мы нуждаемся в Твоей поддержке, и Тебе известно об этом лучше, чем нам самим. Ответь на наши молитвы и одари нас тем, что мы хотим.