Skip to main content

قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ١١٢ )

He said
قَٰلَ
Сказал (пророк):
"My Lord!
رَبِّ
«Господи,
judge
ٱحْكُم
рассуди
in truth
بِٱلْحَقِّۗ
по истине!
And our Lord
وَرَبُّنَا
И Господь наш
(is) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милосердный,
the One Whose help is sought
ٱلْمُسْتَعَانُ
Тот, к Которому обращаются за помощью
against
عَلَىٰ
против
what
مَا
того, что
you attribute"
تَصِفُونَ
вы приписываете!

Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alaá Mā Taşifūna (al-ʾAnbiyāʾ 21:112)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете».

English Sahih:

[The Prophet (^)] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe." ([21] Al-Anbya : 112)

1 Abu Adel

Сказал он [Пророк]: «Господи, рассуди (между нами и неверующими) по истине! Господи наш – Милосердный, к Которому обращаются за помощью против (всего) того, что вы (о, неверующие) (ложно) приписываете [против многобожия, неверия, измышлений и лжи]!»